Писательница «легкого» жанра Ольга Тарасевич : [центральная городска библиотека им. К. Маркса провела в городской ратуше встречу с писательницей О. Тарасевич] // Веснік Магілёва. — 2013. — 17 апреля. — С. 5.
На минувшей неделе музей истории Могилева вновь собрал любителей детективов — там прошла творческая встреча с белорусским автором криминальных романов, журналисткой Ольгой Тарасевич. Почему проще выпустить книгу в российских издательствах, какие кошмары мучают «леди-детектив» и когда Беларусь вновь обретет крест Ефросиний Полоцкой — об этом в материале.
Глядя на Ольгу Тарасевич, до конца не верилось, что хрупкая молодая женщина, обаятельная блондинка сочиняет остросюжетные истории с преступлениями. По ее словам, здесь сказывается опыт в журналистике, когда приходилось готовить статьи, посвященные криминальной тематике. А опыт посещения прокуратур, тюрем и моргов оказался бесценным при написании детективных повестей.
Удивительно, но на встречу с «леди-детектив» пришли, в основном, женщины среднего возраста, которые, по законам жанра, должны зачитываться мелодраматическими историями. Хотя некоторые из присутствующих не были знакомы с творчеством гостьи, интереса к ней это не убавило — темы, которые поднимались в ходе встречи, были самыми разнообразными.
«Редактор читает чужие впечатления о жизни»
— Я долгое время работала журналистом, потом пошла на повышение и стала заместителем редактора. Журналист — это человек, который живет в калейдоскопе событий, а когда занимаешь руководящую должность, теряешь все это. Работа теперь заключается в чтении чужих впечатлений о жизни. Я чувствовала дискомфорт, не знала, что делать дальше, и с горя заболела. Будучи на больничном, написала первую книгу — «Без чайных церемоний», которая была издана в 2006 году тиражом в 4 тыс. экземпляров. Однако этому предшествовали несколько неудачных попыток написания книг. Первый роман сочинила в двадцать лет, но он так и не вышел. Потом была еще одна попытка, также неудачная. На третий раз получилось.
«В Москве больше шансов быть изданной»
— Когда я решила попробовать издать книгу, белорусские изда тельства не публиковали детекти вы. Мне казалось, что в Москве у меня больше шансов увидеть свою книгу напечатанной, поэтому я отправила текст в российское издательство. Их преимущества еще в том, что даже в случае отказа в публикации, редакторы присылают подробную рецензию с описанием промахов. Мне это очень помогло.
«Я не 100-долларовая купюра, чтобы всем нравиться»
— Мой муж не читает моих книг. Считаю, что это нормально, так как я пишу женский детектив, адресуя его определенной аудитории. Зато мои книги читает мама, и ей они нравятся. Я всегда прислушиваюсь к мнению своего редактора и читателей, которые «в теме».
«Приходится писать то, что хорошо продается»
— Считаю себя писательницей «легкого» жанра, мои книги — своеобразный литературный «фаст-фуд». Издатель требует быстрой работы на определенную тему. Это с одной стороны хорошо, потому что есть постоянная работа, а с другой — хочется писать что-то новое, не стоять на месте. Мне нравится писать детективы, но были попытки и в других жанрах. Я написала несколько криминальных мелодрам, но их коммерческий успех был ниже, чем у детективов, поэтому мне сказали, что жанровые эксперименты придется прекратить. Издателя тоже можно понять, ведь ему нужно продать книгу и получить прибыль.
А сегодня на книжном рынке наблюдается кризис: люди стали меньше покупать книг потому что их можно скачать бесплатно из Интернета. Тираж моей книги 10 тысяч экземпля¬ров, а ее бесплатных скачивании с сайта может быть 30 тысяч раз. Из-за кризиса издательства теперь стали менее охотно печатать начинающих авторов. Но если есть желание, стоит попробовать!
«Герои приходят ко мне во сне»
— У жертв и преступников в моих книгах нет прототипов. Знаю о ситуациях, когда написанное в книге происходит в жизни, поэтому именно эти герои всегда вымышленные — от внешности до имени. Не хочу, чтобы с реальными людьми произошло что-то подобное, о чем идет повествование в моих книгах. Но герои все равно живут, не зависимо от их автора, то есть меня, порой приходят во снах, и подсказывают развитие сюжета или начинают «мучать» меня, потому что не хотят быть жертвами или преступниками. Один герой не хотел быть преступником, и так довел, что пришлось быстренько сделать преступником другого человека. А у одной героини, парикмахера, по сюжету увели парня, а на саму совершили покушение, так она пришла ко мне во сне, сначала сняла машинкой волосы, а потом пыталась снять с меня и скальп. Герои книг не хотят быть жертвами, они, как и все люди, хотят счастья.
«С книжных полок — на экраны телевизоров»
— «Белтелерадиокомпания» купила права на экранизацию шести моих романов: «Без чайных церемоний», «Ожерелье Атона», «Проклятие Эдварда Мунка», «Смертельный аромат № 5», «Плачущий ангел Шагала», «Сокровище князей Радзивиллов». Причем последний я писала специально для кино. Сериал, состоящий из 12 частей, вышел под названием «Поцелуй Сократа», главные роли исполняют Елена Корикова и Андрей Соколов.
«Крест Ефросинии Полоцкой»
— Это книга о вере, о Боге, о его месте в нашей жизни, а не журналистское расследование, как могут подумать некоторые. Я писала ее под впечатлением от посещения Полоцка, ощущая невероятную легкость, творческий подъем. История в ней завершается тем, что, белорусы сами пока не готовы к возвращению Креста… Всему свое время.