Помочь услышать

Кукшинская, Е. Помочь услышать : [социальная услуга «Сурдовидеопомощь» в поликлинике № 3] / Елена Кукшинская // Днепровская неделя. — 2019. — 4 июля. — С. 5.

Могилевчанка Елена Кравцова теперь идет в поликлинику тогда, когда ей удобно: не нужно подстраи­ваться под «форточку» в распи­санном за неделю графике сур­допереводчика. Ведь когда ты владеешь только одним языком — жестовым, то без «проводни­ка» в мире слышащих людей в некоторых жизненных ситуаци­ях не обойтись.

Все начинается с отдельной регистратуры: администра­тор связывается по Скайпу с сурдопереводчиком из центра соцобслуживания Светланой Гончаренко. Если та не на рабо­те за компьютером, то при ней всегда смартфон. Ее подопеч­ная Елена Кравцова с помощью видеосвязи жестом объяснила, что, видимо, подхватила анги­ну. Сурдопереводчик попро­сила в регистратуре дать ей талончик к терапевту. В каби­нете у врача снова выходят на видеосвязь с сурдопереводчи­ком: та переводит с жестового языка на обычный, на что жалу­ется пациент, принимала ли она лекарства.

Главврач Могилевской по­ликлиники №3 Светлана Шупикова считает, что «телемост» с переводчиком жестового языка — хорошее подспорье и для па­циентов, и для медиков:

— В нашей поликлинике обслуживаются 22 инвалида по слуху. Можно общаться, к примеру, записывая на листке бумаги вопросы и ответы. Но почти все наши «особенные» пациенты — пожилые люди. И представьте, как сложно им сформулировать свои симпто­мы. Да, в центре социального обслуживания есть такая услуга — сопровождение человека с нарушением слуха в поли­клинику. Но нужно записаться заранее, все-таки он такой не один. И если речь идет о пла­новом осмотре — это уместно. А если нужна экстренная по­мощь? Поэтому мы оператив­но откликнулись на инициативу соцработников. Компьютеры с подключением к сети интернет у нас и так уже были в каждом кабинете. Вопрос заключался лишь в веб-камерах, микрофо­нах и колонках. Своими силами мы уже наладили видеосвязь в шести кабинетах самых востре­бованных специалистов. Чтобы оснастить и все остальные, тре­буется помощь спонсоров.

Переводчик жестового язы­ка Светлана Гончаренко из Цен­тра социального обслуживания Ленинского района Могилева во время сеанса видеосвязи с ПОЛИКЛИНИКОЙ сопровождала своего другого подопечного в нотариальную контору:

— У меня на обслуживании 80 человек, страдающих глухо­той. Я для них «уши и язык». Та­кой элементарный бытовой во­прос: семья глухонемых хотела заказать по телефону в фирме натяжной потолок в квартиру. Как им это сделать без моей по­мощи? Такие люди могут прий­ти как в центр занятости, так и выйти со мной на видеосвязь. Сегодня гаджеты есть даже у пенсионеров. Я хожу со своими подопечными и в поликлиники, и в милицию, и в БТИ — кому какая помощь нужна. В нашем центре устраивают специаль­ные киносеансы с субтитрами. И, конечно, очень важно для них общение. Вот накануне мы со­брали целую компанию, заказа­ли микроавтобус и поехали на Голубую криницу.

В центре социального об­служивания населения надеют­ся, что со временем видеосвязь будет налажена и с другими поликлиниками. И это только начало. Почему начали имен­но с медучреждений? Таковы были результаты опроса людей с нарушением слуха «В каких учреждениях города наиболее остро стоит вопрос «трудно­стей перевода»?» В столице уже работает Центр приема экстренных сообщений. Сурдо­переводчики в круглосуточном режиме поддерживают связь с обратившимися за помощью людьми с нарушением слуха. К примеру, когда нужно вызвать МЧС, «скорую помощь», обра­титься на прием к врачу. Такая услуга со временем получит развитие и в регионах.

Елена КУКШИНСКАЯ