Ветер странствий поэтической души

Аношкина, Л. Ветер странствий поэтической души / Людмила Аношкина // Веснiк Магiлёва. — 2011. — 4 марта. — С. 13.

Могилевчанка Татьяна Снигирева с романтичным псевдонимом Александра Вереск, автор поэтических сборников «Я росла полевым цветком» и совместного с польской поэтессой Халиной Венцек «Как капля росы», участвовала в Международном конкурсе русскоязычных поэтов зарубежья.

Конкурс с 2006 года с большим успехом проходит в Италии под патронажем княжны Елены Волконской, внучки российского премьера Столыпина. Елена Волконская уже более 80 лет живет на Апеннинах, знает множество иностранных языков и, по ее признанию, свои самые сокровенные мысли по-прежнему доверяет стихам, написанным по-русски.

В этот раз стихи на русском звучали под сводами Зала Гонзага — старинного римского палаццо у подножия Капитолийского холма, где проходил V Международный конкурс молодых русскоязычных поэтов зарубежья «Ветер странствий», в котором принимали участие представители 26 стран мира.

«Русское общество», которым в Могилеве руководит Людмила Володько, и заведующая читальным залом библиотеки им. К.Маркса Елена Кондратенко выступили организаторами встречи, призванной познакомить могилевчан с творчеством молодой поэтессы Александры Вереск, узнать о впечатлениях, которые оставила поездка в Италию. На встрече были и коллеги поэтессы по цеху, более маститые Э. Медведский, М. Сливко, Р. Сорина, Т. Овсянникова. Для меня же эта встреча стала новым знакомством. Интересным, непохожим на другие.

Надкушенным яблоком
Виснет луна
На дереве боли.
Я, может быть, буду
Тебе неверна
Отсутствием воли.
Я, может быть, буду
Тебе не нужна…

Как Татьяна «вписалась» в международный конкурс? Его величество всемогущий Интернет! Сбросила свои стихи по рекомендации наставника и доброго друга поэтессы Тамары Овсянниковой. «Горстку стихов, не претендуя на какой бы то ни было успех».
Здесь, в зале, Татьяна отвечала на вопросы — о конкурсе, об Италии, о том, как рождаются стихи, откуда берутся темы, что вдохновляет…

— Впечатления от поездки пестрые, — призналась Татьяна. — Во-первых, были проблемы при оформлении визы, даже отчаялась. Музей, где планировалось проведение конкурса, начал забастовку. Но конкурс состоялся без задержки. Кого-то из конкурсантов члены жюри останавливали на полуфразе, а мне почему-то дали простор. Княжна Волконская на вручении наград не присутствовала, зато был посол России в Италии Машков. Он четко справился с отведенной ему ролью, без отступлений: кому подарок, кому книга… Италия понравилась, но еще больше запомнятся общение, встречи, знакомства.

Мама, муж до последнего не верили, что я куда-то поеду. Теперь, после возвращения, во мне рождаются новые образы, которые навеяны поездкой. Все нужно сопоставить, отработать, отшлифовать. Вероятно, родятся строки.

Большие белые снежинки
под моими ногами
сияют царственно,
будто упавшие с неба звезды…
Вот бы собрать их,
нанизать на шелковую нить
и надеть на нежную шею
любимой.

Мне интересно было узнать, что родилась Татьяна в «сонном» поселке Ново-Пашково. Заканчивала могилевскую СШ №28. Замужем, и Снигирева — по мужу, в девичестве Татьяна Архипова. Муж Сережа трудится на частном предприятии охранником, подрастает дочь Славена… Что Татьяна освоила технику написания триолета, акростиха, верлибра, стремится постичь природу японской поэзии…
Внесем ясность? Триолет — восьмистишие, где повторяются строки в четвертой и седьмой строке, а второй стих — в завершающей строке. Акростих — первые буквы каждой строки, если их прочесть вертикально, составляют осмысленный текст.

 Молода, счастлива, востребованна, восторженна, как в этих строчках, тогда откуда «дерево боли», «не нужна» в предыдущих, мною приведенных?

— Я наблюдательна и общительна, и многие близкие, дорогие мне «исповедуются».

Наблюдательность, но в более широком смысле, а еще глубокая образность в таких строчках:

Дикой вишни терпкий запах
Я до дна испить желаю…
Держит ночь в косматых лапах
Серебристый ключик к раю…

— Татьяна, почему Александра Вереск?

— У меня не случайно в заглавие сборника вынесено «Я росла полевым цветком». Люблю ширь полей, аромат дубрав, лесов и… вереск скромный, душистый в тиши.

— Вы постигаете японскую поэзию, занимаетесь переводами с польского, пишете на польском, пишете прозу. Это даже не «три в одном».

— Я увлекаюсь психологией, греческой мифологией, сейчас подтягиваю английский, литературоведение и др. (смеется).

По строчкам

Я отказалась от своих идей.

Гонимая стигийскими собаками,

За горизонт умчалась, где поля

Алеют замечтавшимися маками…

догадалась сама, что Татьяна дружна с мифологией. Но мне особенно приглянулось: «алеют замечтавшимися маками…» Точно подметила наставник поэтессы Тамара Овсянникова по ходу встречи — образно, многогранно, многоцветно.

— В одном из сборников нашла выдержку из «Маленького принца» Экзюпери. Не случайно?

— В мудрой жизни все неслучайно. Каждый день жизни дает мне знания, каждый год — мудрость. И потому я не стану писать банальные: что, где и когда. Пусть всю мою биографию впитают в себя слова: я есть…

За каждой нерифмованной строкой сборника «Я росла полевым цветком», за каждым словом угадывается озорная, увлеченная и чуть-чуть по-детски забавная Татьяна, она же Александра Вереск:

Черный кот увлеченно
ходил по сугробу и
дыбил шерсть.
А потом лег и замер,
уверенный в том,
что, извалявшись в снегу,
он стал частью сугроба
и никто его не видит…

Не сомневаюсь: поэтессу Александру Вереск еще не раз заметят и отметят.